-
Добрый вечер.
Пытаюсь разобраться с локализацией шаблонов и в процессе у меня возникла проблема:
Пишу такую конструкцию:
{% extends "base.html" %}
{% load i18n %}
{% trans 'Ввод нового пароля %}
И сразу получаю следующую ошибку:
Searching for value. Unexpected end of string in column 3: trans 'Ввод нового пароля
Что нужно сделать, что бы я мог писать в шаблонах на русском и при этом впоследствии сделать перевод этого текста? -
Для начала, хорошо бы закрыть кавычку ;)
-
плюс чтобы сразу всё заработало, исходные строки должны быть в utf-8
-
Друзья, а принципильно это возможно? Я давеча тоже пытался так сделать, но пришел к выводу, что исходны текст должен быть в ASCII кодировке.
-
Друзья, а принципильно это возможно? Я давеча тоже пытался так сделать, но пришел к выводу, что исходны текст должен быть в ASCII кодировке.
С чего вдруг вы пришли к такому выводу?
-
На мой вопрос, ответ - "да"? :)
-
Ответ: шаблоны лучше всего держать в UTF-8.
-
Спасибо. Шаблоны в утф. Однако, когда я делаю makemessages в msgid у меня какая-то фигня. Может виной всему винда?
-
Вот это читали?
http://docs.djangoproject.com/en/dev/topics/i18n/#gettext-on-windows
У меня тоже винда, проблем нет. Поставьте для уверенности редактор, который ТОЧНО поддерживает UTF. Я пользуюсь EditPlus. -
Спасибо. Вообще использую Komodo Edit (5-ой версии), не замечал за ним проблем с уникодной кодировкой. К тому ж, джанго отказывается обрабатывать шаблоны с не utf-ной кодировкой.
-
Не то чтобы отказывается... Там настройка есть (FILE_CHARSET), которая по умолчанию стоит в utf-8, но ее в принципе можно поменять на другую. Но лучше не менять :-)
-
Вообще использую Komodo Edit (5-ой версии), не замечал за ним проблем с уникодной кодировкой.
Да? Какие?
-
Саш, там "не замечал".
-
Ой. Да. Я так удивился, что даже не обратил внимание. Вопрос снят:-)
Хотя я вот замечал;-)
-
А я нет :)




