Я уже давно пишу слово "блогер" через одно "г". Когда этот вопрос меня заинтересовал, я подумал, что неудваивание этого "г" должно подчиняться той же логике, что и в словах "офис", "офлайн" и "официальный", которые в английском написании имеют две "f".

А сегодня что-то меня потянуло проверить свое мнение, и я с удовлетворением узнал, что на Грамоте.Ру это слово во-первых есть в словаре, а во-вторых действительно пишется через одно "г". Вот, делюсь :-)

Комментарии: 14

  1. sheller

    Грамота.ру это вердикт? :)

  2. innuendo

    А почему оно должно через 2 g исаться, ведь blog-er по идее... Это в гугле неучи работают)

  3. vlad

    Lingvo переводит с двумя "г":

    blogger
    сущ.; информ.; сокр. от weblogger
    блоггер (создатель блога, сетевого дневника)

  4. Gram
  5. Иван Сагалаев

    Наверное имелось в виду все же это: http://spravka.gramota.ru/?action=bytext&findstr=%E1%EB%EE%E3%E5%F0

    Да, интересно :-)

  6. xonix

    еще traffic - трафик, так, к слову

  7. Gram

    Я к тому, что на Грамоте.Ру редакторы сами себе противоречат.

  8. Иван Сагалаев

    Да нет, проверка же идет по подключаемым словарям, которые не они сами пишут. Это на вопросы они отвечают.

  9. Чч

    "блоггер" образован совершенно иначе, чем "офис" и "офлайн".

    • office и official происходят из латыни, from ops (gen. opis) "power, might, abundance, means" (related to opus "work") + stem of facere "do, perform" (http://www.etymonline.com/index.php?search=office&searchmode=none)), то есть первое "f" - это изменённое "p". Мне не совсем понятно, чем эта ситуация отличается от "коммуникации" или "корреспондента", где удвоенная согласная появляется при добавлении приставки - возможно, дело в том, что они пришли в русский не из английского, а, допустим, из французского.
    • в offline же приставка off сама по себе имеет удвоенную согласную. Почему она сокращается в русском? Наверно, потому, что русскому человеку не надо отличать "off" от "of" :)
    • blogger в английском, бесспорно, должен иметь удвоение - как digger, bugger или piggie: иначе закрытый слог в корне стал бы открытым, и диггер стал бы дайджером, а блоггер - блоуджером (правила г/дж перед гласной, видимо, тоже не действует на двойную согласную).

    Вопрос, почему в русском всё-таки некоторые заимствования сохраняют удвоения, а некоторые нет (в украинском, например, насколько я знаю, вообще удвоенных согласных не бывает). Моё предположение - что это зависит от языка и момента заимствования (те же официальные лица лет сто назад запросто были оффициальными), и что вообще есть тенденция к сокращению удвоений - на моей памяти, лет пятнадцать назад, свежезаимствованный офис ещё бывал оффисом.

    Сам я пишу "блоггер", хотя идеологически вернее, наверно, "блогер".

  10. Иван Сагалаев

    Насколько я помню (читал на приснопамятном redaktor.ru), четких правил заимствования четко так и не существует. Фактически все сводится к тому, что в начале употребления слова его род и орфография считаются неопределенными, а потом просто фиксируется наиболее устоявшаяся практика. Попытки же навязать "правильный", но никому неудобный род приводят к ситуациям типа слова "кофе", который(ое) всем хочется употреблять в среднем роде, но правила диктовали мужской без какой-либо толики смысла. И только по прошествии многих лет средний род наконец легализовали. Хотя я таки как приучился к мужскому "кофе", так и не отвык :-)

  11. Murkt

    в украинском, например, насколько я знаю, вообще удвоенных согласных не бывает

    В украинском нет удвоенных в заимствованых словах, если не считать трёх десятков исключений. А при применении суффиксов всяких там, и подобного - постоянно. Например - "подвоєння".

  12. Mariblue

    Английские слова по-русски звучат несколько иначе, поэтому правила написания скорее зависят от произношения чем от первоисточника. Я лично пишу блогер.

  13. Евгений

    Вывод ясен - будем писать кому, как удобно, как галоши и калоши, наверно и наверное, вот я лично слово "наверное" не люблю - говорю и пишу - наверно.
    Так же и с блогером, а зачем нам два "г" - мы же русские!

  14. Severus

    Ну вообще, есть происхождение блог(г)ера.

    log - раньше вроде было как опилки,то ли пни срубленных деревьев, вообщем потом это стало логами, вообщем я не помню как там было, но у этого есть происхождение.

    и потом web + logs weblogGer

    убираем ненужную приставку,получаем - blogger.

    На русском наверное можно блогер.

Добавить комментарий